:: mango

..to where the wild things are

Posted in my wonderland by mangomoment on พฤษภาคม 10, 2012

and he sailed off through night and day
and in and out of weeks
and almost over a year
to where the wild things are

.

ถึง ปู่ Maurice

บอกปู่ตามตรงเลยนะ
นอกจาก Where the Wild Things Are หนูก็ไม่เคยอ่านเรื่องอื่นของปู่หรอก
แต่แค่เรื่องนี้เรื่องเดียว มันก็ทำให้หนูล้มครืนแล้ว

เมืองที่หนูอยู่แวดล้อมด้วยนิทานของอีสปกับแอนเดอร์สัน
เด็กๆ ในเมืองของหนูเลยโตมาด้วยคุณธรรมสุดโต่ง
ไม่ก็อุดมด้วยความเพ้อฝันของเจ้าหญิงเจ้าชาย (และกลายเป็นสาวแก่แดดเช่นทุกวันนี้)
แล้ววันดีคืนดี นิทานของปู่ก็มาอยู่ในความรับรู้ของหนูได้ไงไม่รู้
แต่มันเป็นนิทานเรื่องที่หนูอ่านไม่เข้าใจเลย
มีตัวประหลาดหน้าขน เด็กชายแสนดื้อ การล่องเรือ แล้วก็กลับบ้าน …จบ
จนหนูเลือกนิทานเล่มนี้ของปู่มาทำ term paper นี่ล่ะที่ทำให้หนูรู้จักเด็กชาย Max มากขึ้น
(ต้องบอกด้วย เผื่อปู่จะภูมิใจ แม้มันจะเป็นงานชิ้นเล็กๆ ก็ตาม :D)

ที่เมืองของหนู เด็กดื้อมักจะถูกตัดออกจาก ‘ความเป็นแบบฉบับ’ ในแทบจะทุกบริบท
ถ้าไม่ถูกลงโทษรุนแรง ก็ถูกนำไปเป็นคู่เปรียบกับ ‘เด็กดี’ ตามนิยามของผู้ใหญ่ที่นี่
แต่ปู่กลับไม่ทอดทิ้งเด็กดื้อ
ปู่เชื่อมั่นในศักยภาพของเด็ก เชื่อว่าเด็กมีพัฒนาการทางจิตใจมากพอที่จะบรรเทาความดื้อรั้นของตัวเองลงได้
หนูประทับใจปู่ก็ตรงนี้แหละ

Where the Wild Things Are เปิดโลกนิทานของหนูก็ว่าได้ มันทำให้หนูเริ่มมองหานิทานต่างประเทศเล่มอื่นๆ มาอ่าน
แต่ที่ไม่เคยลืมก็คือพวกตัวประหลาดเหล่านั้น
หวังว่าปู่จะมีความสุขบนเกาะนั้นนะ

Advertisements

4 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. kaninnit said, on พฤษภาคม 10, 2012 at 11:05 am

    จำได้ว่า ตอนดูหนัง Where the Wild Things Are ไม่เข้าใจเลย พอมาดูต้นฉบับหนังสือ ก็ไม่เข้าใจอีก 555

    ส่วนวัยเด็กของพี่โตมากับนิทานจีนและการ์ตูนญี่ปุ่น :)

  2. thanacreatis said, on พฤษภาคม 10, 2012 at 12:45 pm

    สะเทือนใจ
    เมืองที่หนูอยู่มีคำขวัญทุกวันเด็ก
    เป็นเมืองที่เคร่งศาสนา
    ผู้ใหญ่ยิ้มแย้มเมตตา แต่ลับหลังมันไม่ได้เป็นแบบนั้นเลย

  3. mangomoment said, on พฤษภาคม 10, 2012 at 2:27 pm

    พี่ตู้,
    เวอร์ชั่นนิทาน อ่านแล้วตื้อไปเลยเหมือนกันค่ะ :D
    หนังเลยละเอียดกว่าที่เอาตัวประหลาดทั้งหก มาเป็นสัญลักษณ์แทนอะไรหลายๆ อย่างในชีวิตที่เด็กคนหนึ่งต้องเผชิญ
    ส่วนนิทานจีน โตป่านนี้อ้อก็ยังไม่เคยแตะเลย มิน่าล่ะ ถึงยังเป็นคนที่อ่านหนังสือกำลังภายในแล้วสับสน :D

  4. mangomoment said, on พฤษภาคม 10, 2012 at 2:32 pm

    พี่แบงก์,
    มันสะท้อนผ่านนิทานส่วนใหญ่ที่คนไทยผลิตเลยนะ
    แถมหลังๆ นี่ยิ่งพยายามมี ‘ประเด็นบางอย่าง’ แทรกเข้ามาอีก


ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: